丽莎Alamia矫正咬合足够明显了她需要的下巴手术。这种操作是相当严重的,需要完整的镇静。Alamia醒来时,她希望这将是新的下颌的轮廓,给人留下了深刻印象。取而代之的是她说话的方式。
Alamia之前做了手术,她拥有一个温柔的德州口音,这合情合理,因为她出生,长大,继续住在德克萨斯州。但手术后,Alamia根本没有声音的德克萨斯——她听起来英国。
广告
她的丈夫和三个孩子还以为她把它,但似乎Alamia不能动摇她的新声音。奇怪的是,她从来没有去过英国。她唯一一次离开美国去墨西哥。Alamia的孩子们用来听她演讲时她老德州口音,但现在她可能听起来像茶克劳利的“唐顿庄园”,他们只是不能认真对待她的[来源:弗里德曼]。
事情可能会更糟。在第二次世界大战期间,一个叫阿斯特丽德的挪威女人了大脑受伤期间爆炸的弹片轰炸。当她恢复,能够说话,她莫名其妙地开发了一个德国口音。这是极其不方便:挪威,当时,被德国人占领。谁不知道她也认为附着在占领敌人的力量。店主拒绝为她和邻居回避她,尽管她从未去过德国和没有说一句德语[来源:贝克]。
当阿斯特丽德看到Georg神经学家赫尔曼Monrad-Krohn,他把她的演讲称为“dysprosody。”Prosody refers to the non-grammatical elements of speech, like tone and rhythm. The condition would come to have a different name by the time Lisa Alamia reported her problem to her doctor and managed to convince him that she wasn't faking it. The neurologist who eventually diagnosed Alamia, referred to her condition as "foreign-accent syndrome" (FAS), a term coined in the 1980s. FAS is an extremely rare form of language disorder — so rare, in fact, that there are only about 100 known case studies of the phenomenon [source:Keulen]。
广告