一个有着数百年历史、被视为法语守护者的机构警告国家官员不要鼓励“franglais”的传播,称这可能对法语的未来产生可怕的后果。
法国文学院成立于1635年,旨在捍卫法语的纯洁性,在一份官方声明中说它从来没有反对引进和使用外国术语。
广告
该学院在11月21日的一份声明中说:“但今天它(学院)对弗兰格莱的发展深感担忧。”
该学院抱怨说,1994年的一项法律(又名“图本法”)坚持要求在所有政府出版物、商业合同和广告中使用法语,“盎格鲁撒克逊术语的入侵”“一再违反”。
Franglais(法语中表示法语和英语的单词,“francais”和“anglais”)是法语口语和英语单词的混合,或者是为了效果,幽默或者因为说话者认为英语单词可以更好地表达这个想法。
该学院呼吁“公共机构首先要尊重法律本身。”
“如果他们不积极回应,如果公众舆论不考虑到我们面临的危险程度,那么法语将不再是我们热爱的生活和流行语言,”它说。
该学院没有具体说明其批评的对象。
广告